GIUSEPPE NAPOLITANO
Giuseppe Napolitano, is a great poet from Italy!
I met him some years ago to a Festival "Naimi´s Days" organized by Shaip Emerllahu.
Giuseppe wrote a small book about this event, some pieces I am showing you here on my new post.
Was surprise for me, as I hold his small book "Un diario", to my hands!
My Italian language is so bad, I can not translate details.
If you friends can translate in another language, send me as a comment, or to my email. It will be great!
I wish, that we will meet to other events in nearest future!
Thank you Giuseppe!
For you friends, readers, visitors, wish you: Enjoy your reading!
Ipotesi
per la sua moglie” ma sarebbe stata
più tranquilla se ci fossi stata?
anche tu qui a controllare ogni sua mossa
ogni mio sguardo ipotesi di intesa
sia pure involontario accadimento
(più che i sensi sono complici le menti…
la questione denuncia all’aeroporto –
comincio a riscaldarmi e mi dispongo
rilassato a più cordiali incontri –
magari anche ad accogliere l’invito
promiscuo di morbide movenze
(è Julia che non si sottrae al gioco –
poco e non giocare spesso è meglio
Finale
Ma si è perso un po’ di pubblico stasera!
è un peccato che la conclusione
abbia solo i fedelissimo rimasti –
la bambina di Shaip ascolta attenta
consapevole del ruolo che ha di figlia
per nulla disturbata da quei dodici
ragazzini o poco più venuti – e c’erano
anche la prima sera – a chiacchierare!
Tatiana intenerisce la chitarra
mentre ci fa da sottofondo – Robert
continua come me a scribacchiare
sul suo taccuino e chissà che ne viene:
se poi avremo il suo Diario l’anno prossimo…
Fa gli onori di casa con bravura –
dinamica e perciò al freddo insensibile
– Julia new entry nello staff del Festival
‘O sole mio
Quanto vino! ma è la sera del commiato
e non volevo ancora fare il solitario
che va a dormire presto (ho riposato
bene la notte scorsa e la stanchezza
del viaggio e l’amarezza ho mitigato)
Ora mi scaldo con ‘O sole mio…
avrei voluto abbandonarmi come un tempo
ero solito (e non ho più l’età!) rischiando
però di perdere il controllo abituale
:probabilmente la malinconia
mi avrebbe giocato un brutto scherzo
(evitato evitando l’abbraccio di Julia)
E finalmente l’ombelico di Verjana
nella danza travolgente dice quanto
anche lei debba scaricare la tensione
dei tre giorni faticosi in cui è stata
presentatrice e all’occasione traduttrice
2010
e non volevo ancora fare il solitario
che va a dormire presto (ho riposato
bene la notte scorsa e la stanchezza
del viaggio e l’amarezza ho mitigato)
avrei voluto abbandonarmi come un tempo
ero solito (e non ho più l’età!) rischiando
però di perdere il controllo abituale
:probabilmente la malinconia
mi avrebbe giocato un brutto scherzo
(evitato evitando l’abbraccio di Julia)
nella danza travolgente dice quanto
anche lei debba scaricare la tensione
dei tre giorni faticosi in cui è stata
presentatrice e all’occasione traduttrice
2010